Ícono del sitio Apartado MEX

Lenguas indígenas en Google Translate gracias a joven mexicana

Lenguas indígenas en Google Translate gracias a joven mexicana

Lenguas indígenas en Google Translate gracias a joven mexicana

Gabriela Salas, destacada ingeniera, logró integrar lenguas indígenas en Google Translate.

Gabriela Salas logró un cambio significativo al integrar lenguas indígenas en Google Translate. Este avance no solo representa un hito tecnológico, sino también un paso crucial hacia la preservación y promoción de la cultura indígena en el ámbito digital.

Gabriela Salas, reconocida por su profundo conocimiento en tecnología y su título de maestra en ciencias de la información, ha aplicado sus habilidades técnicas y lingüísticas para superar desafíos importantes en este proyecto innovador.

Es científica de datos, programadora, ingeniera y tiene una maestría en TICS. Uno de sus mayores sueños es mostrar al mundo el orgullo por sus raíces indígenas.

ÚNETE A NUESTRO CANAL DE WHATSAPP

Gabriela ha dedicado tiempo y esfuerzos considerables para llevar a cabo esta integración.

Este logro no solo destaca su capacidad profesional, sino también su compromiso con la diversidad y la inclusión cultural.

Beneficios para la comunidad Indígena

Al hacer accesible el Náhuatl Maya en una plataforma tan influyente como Google Translate, Gabriela facilita significativamente la comunicación y el entendimiento entre personas de diferentes culturas y lenguas.

Esto no solo beneficia a la comunidad indígena mexicana, sino que también promueve el respeto y la valoración de la riqueza cultural de México y más allá.

Entérate de: ¡Conóce el nuevo “Fitbit Ace LTE” de Google!

Gabriela Salas ejemplifica cómo la tecnología puede preservar y promover la diversidad lingüística.

Además, facilita que las voces indígenas se escuchen y comprendan en un mundo cada vez más conectado digitalmente.

Otro dato a considerar es que Gabriela Salas fue la primera mujer indígena en áreas de tecnologías en la organización para las mujeres en ciencia para el mundo en desarrollo UNESCO.

Este es uno de los casos que han permitido hacer accesible esta lengua ancestral a una audiencia global, promoviendo así la diversidad lingüística y cultural.

Te puede interesar:

Salir de la versión móvil